This is the same one I played--unofficially--in class last night.
Sheila
Untitled from Sheila Lehnert on Vimeo.
Untitled from Sheila Lehnert on Vimeo.
Colby & Brady Introduce Sheila from Sheila Lehnert on Vimeo.
Chain Reaction from Sheila Lehnert on Vimeo.
Intro Segment from Sheila Lehnert on Vimeo.
Untitled from Sheila Lehnert on Vimeo.
[2010/10/20 18:44] Laurelie Swizzle: whats up?
[2010/10/20 18:45] Laurelie Swizzle: what do you think?
[2010/10/20 18:45] backup Socke: para mim
[2010/10/20 18:45] backup's translator: for me
[2010/10/20 18:45] backup Socke: parece um chapel de indio
[2010/10/20 18:45] backup's translator: looks like a chapel of Indians
[2010/10/20 18:45] Laurelie Swizzle: how so?
[2010/10/20 18:45] backup Socke: indio
[2010/10/20 18:45] backup's translator: Indian
[2010/10/20 18:46] backup Socke: eles usam
[2010/10/20 18:46] backup's translator: they use
[2010/10/20 18:46] backup Socke: um chapel com esse formato
[2010/10/20 18:46] backup's translator: a chapel in that format
[2010/10/20 18:46] Laurelie Swizzle: hm what language are you speaking?
[2010/10/20 18:46] backup Socke: a sua e o ingles
[2010/10/20 18:46] backup's translator: and their English
[2010/10/20 18:46] backup Socke: a minha e o portugues
[2010/10/20 18:46] backup's translator: my Portuguese and
[2010/10/20 18:46] Laurelie Swizzle: oh cool. i see the brazilian flag now
[2010/10/20 18:47] Laurelie Swizzle: a chapel for indians? I don't understand
[2010/10/20 18:47] backup Socke: nao capela
[2010/10/20 18:47] backup's translator: no chapel
[2010/10/20 18:47] backup Socke: no
[2010/10/20 18:47] backup's translator: in
[2010/10/20 18:47] backup Socke: bone
[2010/10/20 18:47] backup's translator: bone
[2010/10/20 18:47] backup Socke: chapel
[2010/10/20 18:47] backup's translator: chapel
[2010/10/20 18:47] backup Socke: um vestuario
[2010/10/20 18:47] backup's translator: a dressing room
[2010/10/20 18:47] backup Socke: que si usa na cabeça
[2010/10/20 18:47] backup's translator: who uses them in the head
[2010/10/20 18:47] backup Socke: que e usado
[2010/10/20 18:47] backup's translator: which used
[2010/10/20 18:47] backup Socke: na cabeça
[2010/10/20 18:47] backup's translator: head
[2010/10/20 18:47] backup Socke: mas o que e
[2010/10/20 18:47] backup's translator: but what and
[2010/10/20 18:48] backup Socke: ?
[2010/10/20 18:48] backup's translator: ?
[2010/10/20 18:48] backup Socke: o que seria ?
[2010/10/20 18:48] backup's translator: what would it be?
[2010/10/20 18:48] backup Socke: e uma arte
[2010/10/20 18:48] backup's translator: and an art
[2010/10/20 18:48] backup Socke: ?
[2010/10/20 18:48] backup's translator: ?
[2010/10/20 18:48] Laurelie Swizzle: yes just a sculpture
[2010/10/20 18:48] backup Socke: sim
[2010/10/20 18:48] backup's translator: yes
[2010/10/20 18:48] backup Socke: eu gosto de coisas assim
[2010/10/20 18:48] backup's translator: I like stuff
[2010/10/20 18:49] Laurelie Swizzle: you like this?
[2010/10/20 18:49] backup Socke: sim
[2010/10/20 18:49] backup's translator: yes
[2010/10/20 18:49] Laurelie Swizzle: thank you
[2010/10/20 18:49] Laurelie Swizzle: it is my first sculpture
[2010/10/20 18:49] backup Socke: parabens
[2010/10/20 18:49] backup's translator: parabens
[2010/10/20 18:49] backup Socke: o que significa
[2010/10/20 18:49] backup's translator: which means
[2010/10/20 18:49] backup Socke: ?
[2010/10/20 18:49] backup's translator: ?
[2010/10/20 18:49] Laurelie Swizzle: i don't know yet
[2010/10/20 18:49] backup Socke: o que voce estava pensando ao fazer
[2010/10/20 18:49] backup's translator: what were you thinking when making
[2010/10/20 18:50] Laurelie Swizzle: but i have to leave now. nice talking to you!
[2010/10/20 18:50] Laurelie Swizzle: originally it was kind of an abstract flower but then i just flipped it upside down. now the stem is in the air
[2010/10/20 18:50] backup Socke: sim
[2010/10/20 18:50] backup's translator: yes
[2010/10/20 18:50] backup Socke: sim
[2010/10/20 18:50] backup's translator: yes
[2010/10/20 18:50] backup Socke: uma flor
[2010/10/20 18:50] backup's translator: a flower
[2010/10/20 18:51] backup Socke: que perdeu seu chao
[2010/10/20 18:51] backup's translator: which lost its ground
[2010/10/20 18:51] backup Socke: e isto?
[2010/10/20 18:51] backup's translator: and this?
[2010/10/20 18:51] Laurelie Swizzle: yes a flower that lost its ground
[2010/10/20 18:51] Laurelie Swizzle: sorry but i really have to go
[2010/10/20 18:51] Laurelie Swizzle: bye!
[2010/10/20 18:51] backup Socke: bye
[2010/10/20 18:51] backup's translator: bye
I want to make a conceptual art piece through the use of a digital social network (Facebook) as a medium, as well as the medium of real-life personal relationships. I still need a name for this if you can think of any.
My plan is to start a Facebook group that will enable participants to question the nature of reality and the way we represent ourselves to others, others perceptions of us, and our own perceptions of others as we experience them through social networking media, in this case Facebook. We have all become experts at persona management through digital social networks, and I want this project to subvert the system of self-conception as it exists on Facebook.
Here are the steps I think I will need to follow to realize my project:
1. Create a Facebook group that will be used to house the documentation/interactions.
1. Post the “Questions” that will be used by participants to obtain their introductions on the page along with an explanation, instructions, and my own example (the video from my class introduction, which I will re-edit to make more sense in this context).
2. Contact participants and invite them to join the group.
3. Ask participants to find a friend to answer the questions about them. Introduce them the same way my friend introduced me. They can add or change the questions however they wish, and the speaker does not have to stick to the questions. They are just there to get things started.
4. Have the participant film the interaction in real life or ask their friend to answer the questions and film themselves with a webcam
5. Have participants/ introduction makers upload their videos to the Facebook group.
Once I have obtained the introduction videos, I might edit them into a similar style as the one I used for my own introduction, or I might leave them as they are. I think for the purposes of this class I will only ask my group members to do this. And based on how that goes I can refine the procedure for the project before I expand it, or open participation up to a larger population.
Through the processes of social interaction in virtual space and the medium of real-life personal relationships the introduction project relies on the use of Facebook as a digital platform. My hope is that participants can explore the nature of reality, social relationships, perception, identity, and place through their use/interpretation of the concept and the process.